我坐在沙發上,胡亂的看著美式足球,廣告時間正呆滯的盯著螢幕時候,一個廣告女主角慵懶的聲音竄進耳裡:



In today's luxury game, the question isn't whether or not your car has available features like a 40-gig hard drive. It isn't about sun roofs or Sapelli wood accents, popup nav screens or any of that. No, the real question is:

廣告裡是夜晚,光影,線條,閃耀的紅色車身暗示城市的時尚,女主角是最近竄紅的凱特華許,她用獨特的風情萬種的語氣,帶點百無聊賴的氣氛,勾勒出那種期待著什麼發生的夜晚。最後她眼神一瞟,充滿深意的說:

When you turn your car on, does it return the favor?

油門一踩後用搖滾電音結尾。

哇噢,我想。

這是凱迪拉克2008車款的新廣告。看了過多的汽車廣告,總是各家吹噓自己的車是多麼的好,走溫馨感人路線的,走越野大自然路線的,走安全撞不爛路線的,大部分了無新意,好久沒有看到這麼讓人血脈賁張加上有創意的廣告了。

翻譯一下:
「在今天的時尚遊戲,問題不是你的車子有什麼配備例如40G的硬碟,不是關於天窗、木頭質感、內建GPS螢幕什麼的。No,真正的問題是(輕輕一頓):When you turn your car on, does it return the favor?」

廣告的壓軸就是最後那句雙關語,實在很難翻譯。中文意思是: 當你發動你的車子,車子會不會回報你? 回報? 是像貓的報恩還是怎樣嗎? 沒什麼道理。其實英文可是很有玄機,關鍵是動詞turn on。你可以turn on很多東西,汽車、電燈、電視、隨身聽,最後還包括男人女人。Turn on男人女人就是所有在最後床上運動之前的調情,包括了燭光晚餐、音樂、紅酒、雨中漫步、數星星等等等等等。最後一句rutrn the favor非常大男人的狂傲。我把妳搞得慾火焚身是個恩惠,現在換妳來服事我。

「當你砸大錢買了999朵玫瑰+鑽戒把女人搞得心花怒放,你女人會不會給你點甜頭?」
When you turn your woman on, does she return the favor?

基本上就是這樣的暗示。

這下凱迪拉克可是自比慾火難耐的浪女,等著被turn on後給男人急速快感。好樣的。凱迪拉克一向走穩重路線,主要市場還是退休後白髮蒼蒼的老伯伯,顯然現在是想要打進時尚新貴的年齡層。

成不成功以後便知,這支廣告倒是給人不少遐想,難得的佳作。

那些螢幕前看著美式足球的男人們上了吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    wwtsai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()